Seventy-nine chorales for the organ, opus 28 : preparatory to the study of the Bach chorale-preludes and based on the melodies of old chorales used by J.S. Bach
by Dupré, Marcel, 1886-1971,
No linguistic content |
Music Score 1932 |
Available at 1 Library 1 of 1 copy |
Contents
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ = Ah, demeure près de nous, Seigneur Jésus = Abide with us, O Lord Jesus ChristAch Gott und Herr = Ah! Dieu et Seigneur = O Lord my God
Ach wie nichtig, ach wie flüchtig = Ah! combien vaine et fugitive = O how vain, O how fleeting
Allein Gott in der Höh' sei Ehr' = Gloria in excelsis Deo = Glory be to God on high
Alle Menschen müssen sterben = Tous les hommes doivent mourir = All men shall die
An Wasserflüssen Babylon = Près des fleuves de Babylone = By the rivers of Babylon
Auf meinen lieben Gott = En mon Dieu aimé = In my beloved God
Aus tiefer Noth schrei ich zur dir = De profundis clamavi ad te = Out of the depths have I cried unto thee
Christ, der du bist der helle Tag = Christ qui est la lumière du jour = O Christ who art the light of the world
Christe, du Lamm Gottes = Christ, Agneau de Dieu = Christ the Lamb of God
Christ ist erstanden = Christ est ressuscité = Christ is risen from the dead
Christ lag in Todesbanden = Christ gisait dans les liens de la mort = Christ lay in the bonds of death
Christ unser Herr zum Jordan kam = Christ vint au Jourdain = Christ our Lord to Jordan came
Christum wir sollen loben schon = Nous devons louer Christ = Give praise to Christ Jesus
Christus, der uns selig macht = Christ qui nous rend heureux = Christ Jesus who maketh us glad
Da Jesus an dem Kreuze stund = Christ était sur la Croix = Jesus on the Cross
Das alte Jahr vergangen ist = La vieille année s'en est allée = The old year is passed away
Das Jesulein soll doch mein Trost = L'Enfant Jésus doit être ma consolation = The Holy Child shall be my consolation
Der Tag der ist so freudenreich = Le jour qui est plein de joie = This day full of gladness
Dies sind die heil'gen zehn Gebot' = Voici les dix saints Commandements = These are the Ten holy Commandments
Durch Adam's Fall ist ganz verderbt = Par la chute d'Adam = Through Adam's fall is the world defiled
Ein' Feste Burg ist unser Gott = Mon Dieu est une solide forteresse = A mighty fortress is our God
Erbarm' dich mein, o Herre Gott = Aie pitié de moi, o Seigneur Dieu = Have mercy upon me, O Lord, my God
Erschienen ist der herrliche Tag = Le jour magnifique est apparu = The glorious day is come
Erstanden ist der heil'ge Christ = Ressuscité est le Saint Christ = Holy Jesus is risen from the dead
Es ist das Heil uns kommen her = C'est le Salut qui nous est venu = Salvation has been brought unto us
Gelobet seist du, Jesu Christ = Sois loué, Jésus Christ = Praise to thee, Jesus Christ
Gottes Sohn ist kommen, oder, Gott, durch deine Güte = Le Fils de Dieu est venu, ou, Dieu, par ta bonté ; The Son of God is come, or, Through thy goodness, O God
Helft mir Gottes gute Preisen = Aidez-moi à glorifier le bonté de Dieu = Help me glorify the grace of God
Herr Christ, der ein'ge Gottes Sohn =Jésus-Christ, Fils unique de Dieu = Christ my Lord, God's only-begotten Son
Herr Gott, nun schleuss den hHmmel auf = Seigneur Dieu, maintenant ouvre-moi le ciel = Lord God, now open wide thy heaven
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend' = Seigneur Jésus, tourne-toi vers nous = Lord Jesus Chrst, turn unto us
Herzlich thut mich verlangen = Ardemment j'aspire à une fin heureuse = My soul longeth to depart in peace
Heut' triumphiret Gottes Sohn = Aujourd'hui triomphe le Fils de Dieu = On this day the Son of God triumpheth
Hilf Gott, dass mir's gelinge = Aide-moi, Seigneur, pour que je réussisse = Help me, O God, that I may overcome
Ich hab' mein' Sach' Gott heimgestellt = J'ai mis ma confiance en Dieu = In thee, O God, have I put my trust
Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ = Je t'appelle, Seigneur Jésus = Unto thee I cry, O Lord Jesus
In dich hab' ich gehoffet, Herr = En toi j'ai espéré, Seigneur = In thee, Lord, have I hoped [2 settings]
In dir ist Freude = En toi est la joie = In thee is joy
In dulci jubilo = Dans une douce joie = In quiet joy
Jesu, meine Freude = Jésus, ma joie = Jesus, my joy
Jesus Christus, unser Heiland = Jésus-Christ, notre Sauveur = Jesus Christ, our Saviour [2 settings]
Jesu, meine Zuversicht = Jésus, ma confiance = Jesus my trust
Komm, Gott, Schöpfer, heiliger Geist = Viens, Dieu, Créateur, Esprit Saint = Come, God, Creator, Holy Ghost
Komm, heiliger Geist, Herre Gott = Viens, Esprit Saint, Seigneur Dieu = Come, Holy Ghost, Lord God
Kommst du nun, Jesu, vom Himmel herunter = Descendras-tu maintenant, Jésus, du ciel sur la terre = Descend, O Jesus, from heaven to earth
Kyrie, Gott Vater in Ewigkeit = Kyrie, Dieu le Père dans l'Éternité = Kyrie, God the everlasting Father
Kyrie, Christe, aller Welt Trost = Kyrie, Christ consolateur de l'univers = Kyrie, Christ the comforter of the world
Kyrie, Gott heiliger Geist = Kyrie, Dieu Esprit Saint = Kyrie, God, the Holy Ghost
Liebster Jesu, wir sind hier = Bien-aimé Jésus, nous sommes ici = Beloved Jesus, here we stand
Lobt sei dem allmächtigen Gott = Loué soit le Dieu tout-puissant = Praise the Lord God Almighty
Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich = Louez Dieu, ô Chrétiens, tous ensemble = Praise God, all ye Christians
Meine Seele erhebt den Herren = Mon âme exalte le Seigneur = My soul doth magnify the Lord
Mit Fried' und Freud' ich fahr' dahin = En paix et avec joie je quitte ce monde = In peace and joy I depart
Nun danket alle Gott = Maintenant remerciez tous Dieu = Now thank we all our God
Nun freut euch, lieben Christen g'mein, oder, Es ist gewisslich an der Zeit = Maintenant réjouissez-vous, bien-aimés Chrétiens, ou, Le temps est certainement arrivé = Rejoice now, beloved Christians, or, The time is at hand
Nun komm' der Heiden Heiland = Maintenant que vienne le Sauveur des païens = Come now, Saviour of the heathen
O Gott, du frommer Gott = O Dieu, ô Dieu bon = O gracious God
O Lamm Gottes unschuldig = O innocent Agneau de Dieu = O innocent Lamb of God
O Mensch, bewein' dein' Sünde gross = O homme, pleure la multitude de tes péchés = O man, mourn for thy many sins
Puer natus est in Bethlehem = L'Enfant est né à Bethléem = The Child was born in Bethlehem
Schmücke dich, o liebe Seele = Pare-toi, ô chère âme = Deck thyself, O beloved soul
Sei gegrüsset, Jesu gütig = Salut à toi, doux Jésus = Hail to thee, blessed Jesus
Valet will ich dir geben = Je veaux te dire adieu = Farewel
Vater unser im Himmelreich = Notre Père au royaume des cieux = Our Father in heaven
Von Himmel hoch, da komm' ich her = Du haut du ciel je viens ici = Out of high heaven have I come
Vom Himmel kam der Engel schaar = Du haut du ciel est venue une légion d'anges = From heaven above came angels
Von Gott will ich nicht lassen = De Dieu je ne veux pas me séparer = I will never part from God
Vor deinen Thron tret' ich, oder, Wenn wir in höchsten Nöthen sein = Devant ton trône je vais comparaitre, ou, Quand nous sommes dans la plus grand détresse = Before thy throne I will appear, or, When we are in sore trouble
Wachet auf, ruft uns die Stimme = Réveillez-vous, la voix des veilleurs vous appelle = Awake! hear the call of watchmen
Wer nur den lieben Gott lässt walten = Celui qui se laisse guider par le Dieu bien-aimé = He that suffereth God to guide him
Wie schön leuchtet der Morgenstern = Avec quelle beauté brille l'étoile du matin! = How bright shineth the day-star!
Wir Christenleut' = Nous Chrétiens = We Christians
Wir danken dir, Herr Jesu Christ, dass du für uns gestorben bist = Nous te remercions, Seigneur Jésus, de ce que tu es mort pour nous = We thank thee, Lord Jesus, for thy redemptive death
Wir glauben all' en einen Gott = Nous croyons tous en un seul Dieu = We all believe in one God [2 settings]
Wo soll ich fliehen hin = Où dois-je m' enfuir? = Whither shall I flee?
Additional Information
Subjects |
Organ music
-- Teaching pieces.
Chorale preludes. Teaching pieces (Music) Scores. |
Publisher | New York :H.W. Gray Company,1932 |
Other Titles | Chorale preludes. Chorales, |
Contributors |
Bach, Johann Sebastian,
1685-1750. Chorale preludes.
|
Language |
No linguistic content |
Notes |
Introduction in English and French. |
Description |
1 score (xx, 97 pages) ; 31 cm |
Other | Classic View |